فؤاد سزگين

113

تاريخ التراث العربي

لقساوسة النصارى رغم دفاع philostratos عنه تجاه تهمة السحر « 1 » ، كذلك وجد طلسمه : teyeouata الذي استمرّ تأثيره حتى بعد موته كما يقال « 2 » ، وجد صداه الكبير في القرن الخامس الميلادي « 3 » . ولم تذكر لنا المصادر العربية شيئا ذا شأن عن ترجمة بليناس ، إذ اهتمت أكثر ما اهتمت بالمؤلفات والأفكار المنسوبة إليه « 4 » . أما آراء المستشرقين في نشأة هذه الكتب فمتباينة . ف s . desacy ، وهو أول الدارسين للكتاب الرئيسي المنسوب إلى أبولونيوس ، « كتاب العلل » ، يرى أن هذا الكتاب كان الترجمة العربية للأصل اليوناني عن طريق اللغة السريانية ، ويعتقد أن المترجم السرياني سجيوس المذكور في الكلمة الأخيرة من كتاب العلل ما هو إلا سرجيوس « 5 » ، الذي يقال إنه حاول بهذه الترجمة أن يدحض - وهو نصراني - كلّا من باردسانس bardesanes وماركون markion وفرفوريوس . ثم جاء ليكريك leclerc فيما بعد واعتبر أصل الكتاب ترجمة من الترجمات التي أنجزت بأمر من خالد بن يزيد « 6 » . أما شتاين شنايدر فيبدو أنه يتفق مع ما ذهب إليه desacy « 7 » . وقد عد « 8 » ناو f . nau شخص المترجم سرجيوس نفس شخص المترجم المشهور سرجس الرأس عيني ( ت 536 ب . م ) الذي ترجم الكتب اليونانية إلى اللغة السريانية . أما روسكا ، فقد ناقش بإسهاب أكبر زمن نشأة الكتب المنسوبة إلى أبولونيوس التياني « 9 » ، وهو - فضلا عن ذلك - أول من أبرز أهمية ما عرف

--> ( 1 ) انظر فيما يتعلق بالمصادر كراوس ج 2 ص 291 . ( 2 ) miller المصدر المذكور له آنفا ، ملحق ص 147 . ( 3 ) كراوس ج 2 ص 291 . ( 4 ) المصدر السابق ص 292 . ( 5 ) المصدر المذكور له آنفا ص 139 ( 6 ) hist . demedecinearabei , 215 ( 7 ) ( أو بلناس ) m . steinschneider : apolloniusvonthy anabeidenarabern في مجلة zdmg 45 / 1891 / 439 - 446 . ( 8 ) uneanciennetradu ctionlatinedubel iousarabe ( apolloniusdetyan a ) في rev . or . chr . , 2 ser . 12 / 1908 / 99 - 106 . ( 9 ) يوليوس روسكا : اللوح الزمردي المصدر المذكور له أعلاه .